1. Totiboy - Anglès
Talkin’ ‘bout lives lived as fast as a jet
many names may come to your head,
but let me take you through one
that I’m sure you don’t know
and I’m sure as hell you’ll never forget.T.T. was a legend, no doubt, but my man
also carries “ts” in his name.
Forget ‘bout l.a. or the walk of fame,
deep down in la plana he reigns.He’s a legend on the run.
He’s livin’ like a rolling stone;
Moving just like Jagger,
with Brown’s sweet swagger.You can see him all around,
jivin’ ‘till the sun goes down.
The girls are askin’
What’s a Toti? Who is Toti?
His daughter’s askin’
Where is Toti? Damn it, Toti!
He’s bathin’ smoothly in the river of joy.
If you wanna find me
I’ll be dancing with my friend Totiboy.He started his career by swiping cash from the bank,
mask on head and shotgun in hands.
Running like a boar being chased in the woods
and ending with his bones in the pen…He found redemption by a man of the lord,
ending his affair with the junk
and now he’s painting dreams while he chills in the tub
having fun like never before.4 2 0 every day,
heavy partying all the way;
long-lasting savage
sipping spanish cava.You can see him all around,
jivin’ ‘till the sun goes down.
The girls are askin’
What’s a Toti? Who is Toti?
His daughter’s askin’
Where is Toti? Damn it, Toti!
He’s bathin’ smoothly in the river of joy…1. Totiboy - Castellà
Si hablamos de vidas vividas tan rápidas como un jet
muchos nombres podrían venirte a la mente,
pero dejad que os lleve a través de una
que estoy seguro que no conocéis
y estoy 100% seguro que no olvidaréis.T.T. era una leyenda, sin duda,
pero mi colega también lleva “tes” en su nombre.
Olvídate de Los Ángeles o del paseo de la fama,
es en el centro de La Plana de Vic es donde él reina.Él es una leyenda en activo,
viviendo como un Rolling Stone;
Se mueve como Jagger,
con el bamboleo de Brown.Le verás por todas partes
bailando hasta que el sol se ponga.
Las chicas preguntan
¿Qué es un Toti? ¿Quién es Toti?
Su hija está preguntando
¿Dónde está Toti? Joder, Toti!
Se está bañando suavemente en el rio de la felicidad
y, si quieres encontrarme,
¡Yo estaré bailando con mi amigo Totiboy!Comenzó su carrera mangando pasta del banco
mácara en testa y recortada en mano.
Corriendo como un jabalí siendo perseguido por el bosque
y dando con sus huesos en la trena.Encontró la redención gracias a un hombre de Dios
y acabando su affair con la heroina
y ahora está pintando sueños mientras se relaja en el jacuzzi
disfrutando como nunca.Fumando todo el día,
festeando hasta el final;
Salvaje de larga duración
sorbiendo cava.Le verás por todas partes
bailando hasta que el sol se ponga.
Las chicas preguntan
¿Qué es un Toti? ¿Quién es Toti?
Su hija está preguntando
¿Dónde está Toti? Joder, Toti!
Se está bañando suavemente en el rio de la felicidad
y, si quieres encontrarme,
¡Yo estaré bailando con mi amigo Totiboy!
2. Spicy - Anglès
I met a girl; she was fine, you know, pretty nicey.
We took away chinese food, you know, nothing pricey.
We didn’t know, but that move resulted kinda dicey.
We had a “sauce bath” and we sealed our fate.We aimed high, but that sauce made the rocket lousy.
Despite the heat, the momentum went kinda icy.
But at the end of the night, the temps were a-rising.
Hot-damned, and the romance was crashed.Darling, don’t touch me there!
I feel my thighs burning!
I just can’t feel my face!
This strange affair’s got me dazzled and spiced as hell.We tried to match, but the heat got us separated.
We tried kissing, but our lips were so agitated.
We both laughed as we got more and more frustrated. Hot-damned! And the romance was crashed.Darling, don’t touch me there!
I feel our hearts screaming!
I just can’t feel your face!
This strange affair’s got me dazzled and spiced as hell.Darling, don’t touch me there!
I feel our hearts screaming!
I can’t even touch my face!
This strange affair’s got me dazzled and spiced,
It got me losing my own mind
It got me burned and going insane!
Oh, i’m burning inside!
Spicy…2. Picante - Castellà
Conocí a una chica; estaba bien, ya sabes, bastante agradable.
Nos llevamos comida china, ya sabes, nada costoso.
No lo sabíamos, pero ese movimiento resultó ser un tanto arriesgado.
Tuvimos un ‘baño de salsa’ y sellamos nuestro destino.Apuntamos alto, pero esa salsa arruinó el cohete.
A pesar del calor, el impulso se volvió un tanto frío.
Pero al final de la noche, la temperatura estaba subiendo
¡Maldición! El romance se arruinó.Cariño, no me toques ahí.
Veo mis muslos ardiendo.
Simplemente no puedo sentir mi rostro.
Esta extraña aventura me tiene deslumbrado y muy emocionado.Intentamos hacer MACH, pero el calor nos separó.
Intentamos besarnos, pero nuestros labios estaban tan agitados.
Los dos nos reímos a medida que nos sentíamos más y más frustrados.
¡Maldición! Oh, el romance se arruinó.Cariño, no me toques ahí.
Siento que nuestros corazones están gritando.
Simplemente no puedo ver tu rostro.
Esta picante aventura me tiene deslumbrado y muy emocionado.
3. Party hard boogie - Anglès
Let me tell you ‘bout the feelin’ i get inside
that’s killing me, i just wanna jive.
So don’t be lazy! You’re driving me crazy!
If you know what i mean, let’s get started.
Let’s get ready
‘cause we’re gonna have a real party hard boogie!Don’t need to be on a saturday night,
when you hear that calling and you feel allright.
So, move your body! We’re gonna have a party!
Gonna have some fun.
Let’s get ready
‘cause we’re gonna have a good party hard boogie!Get your dancing shoes on track,
throw away your shame.
C’mon, baby! Let the good times roll.Grab your candies, move your ass
set this town on fire!
So, let’s have a blast! We’re gonna have a…Party hard boogie! Can you hear my call
Party hard boogie! All around the world?
Party hard boogie! It drives me wild.
Party hard boogie! And make me smile.
Party hard while i’m dancing all night long!Party hard boogie! Are you ready, guys?
Party hard boogie! Gonna make you jive.
Party hard boogie! Gonna sing and shout.
Party hard boogie! While i’m hanging out.
Party hard while i’m dancing all night long!Party hard boogie! Just one more time
Party hard boogie! It sounds so nice.
Party hard boogie! Enjoy yourself
Party hard boogie! And live your life.
Party hard while i’m dancing all night long!3. Party hard boogie - Castellà
Déjame que te cuente sobre una sensación que llevo dentro.
Eso me está matando ¡Sólo quiero bromear!
¡No seas perezoso, me estás volviendo loco!
Si sabes lo que quiero decir ¡Comencemos!
Estate listo porque vamos a tener una Party hard boogie.No hace falta que sea un sábado por la noche
cuando escuchas la llamada y te sientes genial.
Así que ¡Mueve tu cuerpo! ¡Vamos a festejar!
¡Vamos a pasarlo en grande!
Estate listo porque vamos a tener una Party hard boogie.¡Pon tus zapatos de baile en marcha
pierde tu vergüenza!
¡Vamos nena!
Deja que los buenos tiempos sucedan.Pilla tus dulces, mueve tu culo.
¡Incendia esta ciudad!
Así que divirtámonos , tendremos…
Party hard boogie! ¿Puedes escuhar mi llamada?
Party hard boogie! por todo el mundo?
Party hard boogie! Me vuelve loco.
Party hard boogie! y me hace sonréir.
Party hard mientras bailo toda la noche.Party hard boogie! ¿Estáis listos?
Party hard boogie! Te hará vibrar.
Party hard boogie! Vas a cantar y gritar.
Party hard boogie! mientras sales por ahí.
Party hard mientras bailo toda la noche.Party hard boogie! Sólo una vez más.
Party hard boogie! Suena tan bien.
Party hard boogie! Disfruta.
Party hard boogie! y vive tu vida.
Party hard mientras bailo toda la noche
4. That feelin' - Anglès
I’ve been around
a time or two, my babe,
and i can feel for sure
I realised.Something is going on
between the two of us.
We won’t regret it,
let’s have a ball.‘cause i’ve got a feeling,
searching my soul, baby,
reachin my heart.
And i’ve got a feelin’.
I had it from the start.I know you know
this thing is far beyond
and we can really tell
Ii’s not untrue.I feel like wax
into the fire.
I’m kind of melting
when i’m next to you.I’ve got that feeling
catching myself and blowin’ my mind.
That good old feeling
when we both are around.
So, baby, let’s get down on it!4. Ese sentimiento - Castellà
He vivido lo mío, baby
y puedo confirmalo,
me he dado cuenta
de que algo hay entre los dos.
No nos arrepentiremos.
¡Divirtámonos!Porque tengo un sentimento
buscando mi alma
llegando a mi corazón.
Tengo un sentimiento.
Lo tengo desde el principio.Sé que sabes que esto va mñas allá
y ambos podemos ver que no es falso.
Me siento como la cera en el fuego.
Es como si me derritiera cuando estoy junto a ti.Tengo ese sentimiento atrapándome y volándome la cabeza.
Esa vieja y buena sensación
cuando ambos estamos cerca
así que, nena ¡Vamos a ello!
5. Go commando! - Anglès
These strange times got me thinkin’,
wondering if I understand
the ways of the world ‘cause I’m watching in awe
how we just cannot get along.It seems to me that, sadly,
we have just narrowed our minds
and we’re lost in form and sometimes in word
when context must be the main wire.‘cause, I don’t wanna bother you, sister,
but I love my freedom of speech
and I don’t mind saying “I’m sorry”
if something I said made you cringe.But it feels like we’re walking on eggshells
everytime we open our mouths;
one slip of the tongue and that’s it, you are done.
Maybe we should turn the heat down.Ey yo! Say it like you mean it
Ey yo! And so, I’ll do it too.
Ey yo! Say it like you mean it.
Don’t let the fear define you.P.C. culture is a burden we may as well get rid of
‘cause it causes delusion
and leads to the conclusion
there are things we can’t make fun of.And I don’t wanna offend you, brother,
but I don’t care if you offend me.
‘cause I’d much rather be offended
if that means we both can be free.So, I propose we “go commando!”.
Well, perhaps not literally;
let’s embrace the feeling
of saying it like we mean it
and speaking our minds carefree.5. ¡Vé a pelo! - Castellà
Estos tiempos extraños me tienen pensando
dudando de si entiendo la forma en la que va el mundo
porque estoy observando incrédulamente
como no somos capaces de convivir.Me da a mí que, últimamente,
hemos estrechado nuestras mentes
y nos perdemos en palabras y, a veces, en la forma
cuando el contexto debería de ser la guía.Porque y no quiero molestarte, hermana,
pero amo mi libertad de expresión
y no me importa decir “lo siento”
si algo de lo que dije te molestó.Pero parece que andemos sobre cristales
cada vez que abrimos la boca.
Un resbalón y ya, estás acabado.
Quizás, deberíamos de bajar el pistón.¡Hey tú! Di lo que piensas.
¡Hey tú! Yo también lo haré.
¡Hey tú! Di lo que piensas
no dejes que el miedo te defina.La cultura de lo políticamnete correcto
es una carga de la cual más valdría desacerse
porque lleva a engaños que
nos hacen concucluir
que hay cosas de sobre las cuales no debemos bromear.Hermano, yo no quiero ofenderte,
pero me da igual si tú me ofendes a mí
porque prefiero ser ofendido
si es implica que tú yo podemos ser libres.¡Así que propongo ir a pelo!
Bueno, quizás no literalmente.
Abracemos la sensación
de decir lo que pensamos
hablando despreocupadamente.
6. Heavy rain - Anglès
Heavy rain is hitting my window panes
as each drop blurs a story they once framed.
The city is dressed like a widow of itself,
and we stare standing still as its soul fades away.I’m wondering who but us can fight
to keep alive the flame
and harbor what matters
inside of a stainless chest.Heavy rain is pounding the streets again,
but I can still see the footsteps
you and I just left.
We may look like some wandering drifters
or so they will say,
but with every step we took
we gave this town a name.I’m wondering, who will tell
the story we once portrayed
playing in these soulless streets
under this same old rain?And I know for sure this is a rigged game.
And I know for sure nobody gives a damn.
But if we’re gonna lose
let it be taking a stand,
like the last Spitfire under the rain.And I know for sure this is a rigged game.
And I know for sure nobody gives a damn.
And like pawns we’ll fall over our knees again,
But if we’re gonna lose
we may as well take a stand;
like the last remaining light,
guiding this stoic fight,
we’ll be the last Spitfire under the rain.6. Lluvia intensa - Castellà
Lluvia intensa golpea mis ventanas
mientras cada gota emborrona las historias que estas una vez enmarcaron.
La ciudad se viste como una viuda de sí misma
y nosotros permanecemos inmóviles
mientras su alma desfallece.Me pregunto quiénes, sino nosotros,
pueden luchar por mantener viva la llama,
conservando lo que importa en un cofre de acero inoxidable.Lluvia intensa golpea las calles una vez más,
pero aún puedo ver las huellas que tú y yo dejamos.
Podemos parecer vagabundos errantes, o eso diran,
pero con cada paso que dimos,
dimos un nombre a esta ciudad.Me pregunto quién contará las historias que alguna vez representamos,
tocando en estas calles sin alma,
bajo esta misma lluvia de siempre.Sé que este es un juego amañado
y estoy seguro de que a nadie le importa un comino,
pero si vamos a perder, que sea haciendo frente,
como el último Spitfire bajo la lluvia.Sé que este es un juego amañado
y estoy seguro de que a nadie le importa una mierda…
y como peones caeremos de rodillas una vez más:
pero, si bien es cierto que vamos a perder,
también lo es que será haciendo frente:
como la última luz encendida
guiando esta estoica balla
seremos el último Spitfire bajo la lluvia.
7. Get back on track - Anglès
Time has told me “Watch what you say!”
While the air is getting’ hotter everyday.
The time has come for us to realize
that something’s going wrong with us‘cause we’re moving through this jungle
built in dark concrete,
freaking out with the fact that we are tied to a screen,
messin’ ‘round with madness,
trying to keep it cool, drown in misery…
Let’s get back on track!No one’s finding what they need,
the gang out there seems to play off beat.
Music saved my life, that’s true!
Imagine that it could be you!Moving through this jungle
build in dark concrete,
freaking out with the fact that we are tied to a screen,
messin ‘round with madness,
trying to keep it cool, drown in misery…
Let’s get back on track!
Please, let’s get back on track!
Let’s get back on track!7. Volvamos al camino - Castellà
El tiempo me ha dicho “¡Cuidado con lo que dices!”
Mientras, el aire está más caliente cada día.
Nos ha llegado el momento de darnos cuenta
de que algo está llendo mal…porque nos movemos a través de esta jungla
construida en oscuro cemento,
enloqueciendo con el hecho de que
estamos atados a una pantalla.
Jugueteando con la locura
intentando mantener la calma
ahogándonos en la misere.¡Volvamos al camino!
Nadie está encontrando lo que necesita.
La banda de ahí fuera está tocando fuera del ritmo.
La música salvó mi vida, esa es la verda.
Imagina que pudieras ser tú
8. Unleashed - Anglès
Well, the day has come to stop and call it quits.
Someone had to do it and it’s gon be me.
Man, I have to say it feels pretty sweet.I guess i’m fed-up with your schemes.
Maybe i’m tired of your crooked grin.
Well, I don’t know pal
maybe i’m just unleashedThe day has come my friend to call a spade a spade
and notice, little prick, i’m doing it face to face,
but you can keep on talking behind my back.You say I’m bitter, it may be,
but you are the one who’s embittering me.
The shit has hit the fan, boy,
I’m just unleashed.Run your mouth as you please,
Smear my name, spill the beans.
I don’t give a damn
‘cause i’m unleashed!8. Desatado - Castellà
Ha llegado el día de parar y dejarlo.
Alquien tenía que hacerlo y seré yo.
He de decirte que sienta muy bien.Supongo que harto de tus estratagemas
Quizás, estoy cansado de tu sonrisa.
Bueno, no lo sé, compadre,
quizás, sólo estoy desatado.Amigo, ha llegado el día de llamar a las cosas por su nombre.
Date cuenta, pequeño imbécil, que lo estoy haciendo a la cara,
pero tú puedes seguir hablando a mi espalda.Dices que estoy amargado. Puede ser,
pero eeres tú el que me amarga.
Se ha armado gorda,
¡Estoy desatado!Habla tanto como quieras.
Difámame, cuenta chismes,
no me importa una mierda.
¡Estoy desatado!
9. The dunces - Anglès
I’ve always been a true black sheep
and used to walk far from the line.
I always have been trying to keep
my hands off what is not mine.I’ve done mistakes, a few or more,
but know for sure I did my time.
I know what I am looking for:
You run your race and i run mine.Well, I’ve been almost everywhere,
The highway often is my home
And something I’ve learned over there’s
the price of freedom’s to be alone.Excuse me people, no offense,
but I would like to say these words
for those who do not understand,
I stole from someone else, of course.When a great genius appears in the world
you may know him by this sign:
all the dunces are all in
confederacy against him
time after time.It breaks my heart,
and it puts me down ‘cause
it seems to be the way it is.I’ve been around
and i saw the dunces.
I’m not untrue, believe me please!Let’s shake it out
and smash it up now
‘cause after all that’s rock and roll.So, people, get ready!
we shall be steady
To rock it any time at all!9. Los necios - Castellà
Siempre he sido una verdadera oveja negra
y solía caminar lejos del camino “correcto”.
Siempre he estado intentando mantener
mis manos alejadas de lo que no es mío.He cometido errores, unos cuantos, diría yo,
pero ahora ya he cumplido mi condena.
Sé lo que estoy buscando:
tú sigue tu camino y yo seguiré el mismo.Bien, he estado casi en todas partes.
A menudo la carretera es mi casa
y algo que he aprendido en ella
es que le precio de la libertad es estar solo.Perdonad, no quiero ofender,
pero me gustaría decir unas palabras.
Para aquellos que no lo entiendan
se las robé a otro, por supuesto:Cuando un gran genio aparece en el mundo
podrás reconocerlo por la siguiente señal:
todos los necios se alían contra él.Me rompe el corazón
y me derrumba porque
parece ser que es lo que hay.He vivido lo mío
y he visto a los necios.
¡No os miento, creedme!Sacudámoslo
y a darle duro,
porque después de todo
eso es Rock and Roll.Asi que, estad listos!
Hemos de estar firmes
para rockear en cualquier momento.
10. Sketch of a broke man - Anglès
The jinx is on me, the water soaks my feet,
a polluted stream that slowly guzzles me.
I got nothin’ but a suitcase in my hand
and I don’t know where should I be.I’m crying hard but no one seems to care
while from within, the angst is fraying me.
And I don’t know where should I be
That’s why I came here, with you…I don’t know where else could I be.
Where else should I be?
I’m asking on my knees.
I’m beggin’, please.
Please.10. Boceto de un hombre roto - Castellà
La mala suerte me acecha
el agua cala mis pies.
Un arroyo contaminado que, lentamente,
me engulle.
No tengo nada más que una maleta en mi mano
Y no sé dónde debería de estar.Lloro en alto, pero
a nadie parece importarle.
Mientras, desde dentro,
la angustia me deshilacha.
Y no sé dónde debería de estar,
por eso vine aquí contigo….Poque no sé dónde más podría estar.
... A Contra Blues