A CONTRA BLUES II – LETRAS

[:es][sstoggles] [sstoggle title=»1. Shame On You (You didn’t trust) – Inglés«]

I’m gonna tell you about some people
who have a bag full of lies.
You gotta know about these people
they have a veil over their eyes.
The road is full of them man,
and it hurts me so bad.

They are the kind of tainted people
who spread your lips with their honey.
But if you see what’s going on
they only want your money.
You don’t have to worry
Now I have something to say:

When we needed your helping hand
you turned your back.
Now let me tell you what to do…

Shame on you my baby
you didn’t trust
We’re gonna be big, believe it
and you will be the loser, that’s right.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»1. Avergüénzate (No confiaste) – Castellano«]

Voy a hablaros sobre algunas personas
que tienen un saco lleno de mentiras.
Has de conocer a esta gente,
tienen una velo sobre los ojos.
El camino esta lleno de ellos
y eso me duele realmente.

Son ese tipo de gente contaminada
que untan con miel tus labios.
Pero si ves lo que ocurre realmente
ellos sólo quieren tu dinero
No has de preocuparte,
ahora yo tengo algo que decir:

Cuando necesitamos de tu ayuda
nos diste la espalda.
Ahora déjame decirte que hacer…

Avergüénzate
no confiaste.
Seremos grandes, créelo
y al final tú serás el perdedor.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»2. Hiding – Inglés«]

I’m hiding and
I know that it’s from my own self
I can’t stand the monster
that lives inside my head.
I’m sad and yet I’m sure
that it will take some time
but I’ll rise again.

I’m smiling,
trying to keep a brave face
But what my smile can hide
my eyes can tell
(And) they say “I’m sad, so sad,
but after a while I’ll rise again”

I’ve played this game before
and all that I’ve learned for sure
is that I’m tired
of running inside the wheel.

I know (that) I must face my fears
and find out a part of me that I like
but for now is hiding.

I’ve played this game before
and all that I’ve ever learned
is that I’m tired of running inside the wheel.

I’m looking for where to go
and all that I know for sure is that
I’m trapped in a maze.

So I’m figthing hard to knock down the walls.
I guess I should have started a long time ago
but now, anyhow, I’m telling myself
«Time to rise!
It’s no time to be hiding”

[/sstoggle]

[sstoggle title=»2. Escondiéndome – Castellano«]

Me estoy escondiendo y
sé que es de mí mismo
No puedo soportar al monstruo que vive dentro de mi cabeza.
Estoy triste y sin embargo seguro
de que llevara algún tiempo pero me levantaré otra vez.

Estoy sonriendo
tratando de parecer valiente.
Pero lo que mi sonrisa puede ocultar
mis ojos lo revelarán:
Dicen: “Estoy triste, muy triste
pero después de un rato volveré a levantarme”.

Yo he jugado a este juego antes
y todo lo que he aprendido con seguridad
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.

Sé que tengo que afrontar mis miedos
y encontrar una parte de mí que me gusta
pero que por ahora se está escondiendo.

Yo he jugado a este juego antes y todo lo que he aprendido
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.
Estoy buscando a donde ir
y lo único que sé es que estoy atrapado en un laberinto.

Así que estoy luchando para derribar los muros.
Supongo que debería de haber empezado hace mucho pero, de todas maneras,
me estoy diciendo “¡Es hora de resurgir!,
no es momento de estar escondiéndose”

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»3. Brand New Car – Inglés«]

Well, let me introduce myself:
I’m quite a normal guy.
I’ve got a bag with problems hanging on my back,
but I don’t know what kind of crisis this is
(that) they say we are living in ‘cause I’m feeling fine,
(and) maybe that’s because
my brand new conquest is by my side.

She’s got a groovie style,
and she let me groove on it.
She’s driving me to places
where I’ve never been.
She is so cool, she looks so fine…
I’d never dreamed before of have such a prize!
But now I’ve got it,
and you can see me smiling all the time.

And if I say “to the left!”
then she goes to the left.
She is the only one who
never denies me a date.
She loves to enjoy
her booze-ridden life.
She always needs a swig
before starting to ride.
And, as I pay the bills,
she knows for sure that she belongs to me

I know it does not sound good,
in fact it sounds quite bad,
but if you let me explain myself
maybe you’ll understand
that she’s not a girl she is my van,
the pretty chubby girl that is carrying my band
So if I’m happy it’s
‘cause I got myself a brand new car.

But you know,
I’m short of money to pay those bills
so here comes when the good things
turn into bad ones
‘cause every little good thing
always has its dark spot:
For six long long years
my Brand New Car belongs to the bank.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»3. Coche nuevoCastellano«]

Bien, dejen que me presente:
Soy un tipo bastante normal.
Tengo una mochila con problemas
colgando de mi espalda,
pero no sé que clase de crisis
es esa en la que dicen que estamos viviendo
porque yo me siento genial,
(y) quizás sea porque
mi nueva conquista está a mi lado.

Ella tiene un estilo “groovero”
y me deja «groovear» en él.
Me está llevando por sitios
en los que yo nunca había estado
Ella es tan genial, y se ve tan guapa…
¡nunca había soñado con tener tal premio!
Pero ahora lo tengo
y puedes verme sonreír todo el rato.

Si digo “¡a la izquierda!”
entonces ella va a la izquierda.
Ella es la única que
nunca me niega una cita.
Le encanta disfrutar de su vida dominada por la bebida.
Siempre necesita un trago
antes de empezar a viajar.
Y, como yo pago las facturas,
ella sabe a ciencia cierta que me pertenece.

Sé que eso no suena bien,
de hecho suena bastante mal,
pero si me dejas explicarme quizá entiendas
que ella no es una chica,
ella es mi furgoneta,
la linda gordita que está llevando a mi banda.
Así que si estoy feliz,
es por que he conseguido un coche nuevo.

Pero ya sabes,
voy un poco justo de dinero
para pagar esas facturas así que
ahora viene cuando las cosas buenas
se convierten en malas,
pues toda pequeña gran cosa
tiene siempre su punto negro:
Durante seis larguísimos años
mi coche nuevo pertenece al banco.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»4. Paraphilic Way of Love – Inglés«]

I could tell you “I’m in love with you”
It could be said,
and it wouldn’t be untrue.
But because of the way that I love you
I’m misunderstood.

You still wondering
why I have to be this way.
You keep asking me
why I must to be this way
And I’m just saying “Let me love girl, no matter what they say”

It is so hard to explain how I feel
Baby I’m begging,
please listen to me!

When we are with our friends I don’t mind pretending.
When we’re with our friends I don’t mind pretending.

But when we get back home
and it’s just you and me
I cannot look
much above your knees…

Don’t call me crazy.
“Love is what love is”
and I started to love you
when I saw your feet.

So, don’t you worry
about what others may say.
Please don’t worry
about what others may say,
and baby please let me love you
in this paraphilic way.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»4. Modo de amor parafílicoCastellano«]

Podría decirte “Estoy enamorado de ti”
Podría ser dicho
y no sería mentira.
Pero por la forma en la que te amo
soy un incomprendido
Sigues preguntándote

por qué he de ser así.
Sigues preguntándome
por qué debo de ser así.
Y yo estoy diciéndote
“Déjame amarte, no importa lo que ellos digan”

Es tan difícil explicar como me siento
Te estoy suplicando
¡por favor escúchame!

Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Pero cuando volvemos a casa y estamos sólo tú y yo
no puedo mirar
muy por encima de tus rodillas.

No me llames loco.
El amor es el amor,
y yo empecé a amarte
cuando vi tus pies.

Así que no te preocupes
por lo que digan los otros.
Por favor, no te preocupes
por lo que digan los otros
y déjame amarte
en “este modo parafílico”.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»5. Frozen Streets – Inglés«]

Let me give you a ride
through the frozen streets
where nobody cares
about you or me.

Don’t look for friends,
don’t expect no helping hand.

We are so cold, so cold…
(You) Better be ready
to survive on your own.

This is where we live and,
where dreams die.
You can see many others
waiting for their time.

A time to better days,
a time that never comes.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

There is no warm shelter,
no piece of bread.
You can ask for mercy
but there’s no such a thing

You can wait for summer
praying on your knees but
there’s no summer time
in the frozen streets.

You can shout and cry
a river of tears.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»5. Calles heladasCastellano«]

Déjame darte una vuelta
a través de las calles heladas,
donde nadie se preocupa
de ti o de mí.

No busques amigos
no esperes ninguna ayuda.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

Aquí es donde vivimos,
donde los sueños mueren.
Puedes ver a muchos otros
esperando su momento

Tiempo de días mejores,
tiempo que nunca llega

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

No hay refugio cálido,
ningún pedazo de pan.
Puedes pedir caridad,
pero no hay tal cosa.

Puedes esperar el verano
rezando de rodillas,
pero no hay verano
en las calle heladas.
Puedes gritar y llorar
un río de lágrimas.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

[/sstoggle]

[/sstoggles][:ca][sstoggles] [sstoggle title=»1. Shame On You (You didn’t trust) – Anglès«]

I’m gonna tell you about some people
who have a bag full of lies.
You gotta know about these people
they have a veil over their eyes.
The road is full of them man,
and it hurts me so bad.

They are the kind of tainted people
who spread your lips with their honey.
But if you see what’s going on
they only want your money.
You don’t have to worry
Now I have something to say:

When we needed your helping hand
you turned your back.
Now let me tell you what to do…

Shame on you my baby
you didn’t trust
We’re gonna be big, believe it
and you will be the loser, that’s right.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»1. Avergüénzate (No confiaste) – Castellà«]

Voy a hablaros sobre algunas personas
que tienen un saco lleno de mentiras.
Has de conocer a esta gente,
tienen una velo sobre los ojos.
El camino esta lleno de ellos
y eso me duele realmente.

Son ese tipo de gente contaminada
que untan con miel tus labios.
Pero si ves lo que ocurre realmente
ellos sólo quieren tu dinero
No has de preocuparte,
ahora yo tengo algo que decir:

Cuando necesitamos de tu ayuda
nos diste la espalda.
Ahora déjame decirte que hacer…

Avergüénzate
no confiaste.
Seremos grandes, créelo
y al final tú serás el perdedor.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»2. Hiding Anglès«]

I’m hiding and
I know that it’s from my own self
I can’t stand the monster
that lives inside my head.
I’m sad and yet I’m sure
that it will take some time
but I’ll rise again.

I’m smiling,
trying to keep a brave face
But what my smile can hide
my eyes can tell
(And) they say “I’m sad, so sad,
but after a while I’ll rise again”

I’ve played this game before
and all that I’ve learned for sure
is that I’m tired
of running inside the wheel.

I know (that) I must face my fears
and find out a part of me that I like
but for now is hiding.

I’ve played this game before
and all that I’ve ever learned
is that I’m tired of running inside the wheel.

I’m looking for where to go
and all that I know for sure is that
I’m trapped in a maze.

So I’m figthing hard to knock down the walls.
I guess I should have started a long time ago
but now, anyhow, I’m telling myself
«Time to rise!
It’s no time to be hiding”

[/sstoggle]

[sstoggle title=»2. Escondiéndome – Castellà«]

Me estoy escondiendo y
sé que es de mí mismo
No puedo soportar al monstruo que vive dentro de mi cabeza.
Estoy triste y sin embargo seguro
de que llevara algún tiempo pero me levantaré otra vez.

Estoy sonriendo
tratando de parecer valiente.
Pero lo que mi sonrisa puede ocultar
mis ojos lo revelarán:
Dicen: “Estoy triste, muy triste
pero después de un rato volveré a levantarme”.

Yo he jugado a este juego antes
y todo lo que he aprendido con seguridad
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.

Sé que tengo que afrontar mis miedos
y encontrar una parte de mí que me gusta
pero que por ahora se está escondiendo.

Yo he jugado a este juego antes y todo lo que he aprendido
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.
Estoy buscando a donde ir
y lo único que sé es que estoy atrapado en un laberinto.

Así que estoy luchando para derribar los muros.
Supongo que debería de haber empezado hace mucho pero, de todas maneras,
me estoy diciendo “¡Es hora de resurgir!,
no es momento de estar escondiéndose”

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»3. Brand New Car Anglès«]

Well, let me introduce myself:
I’m quite a normal guy.
I’ve got a bag with problems hanging on my back,
but I don’t know what kind of crisis this is
(that) they say we are living in ‘cause I’m feeling fine,
(and) maybe that’s because
my brand new conquest is by my side.

She’s got a groovie style,
and she let me groove on it.
She’s driving me to places
where I’ve never been.
She is so cool, she looks so fine…
I’d never dreamed before of have such a prize!
But now I’ve got it,
and you can see me smiling all the time.

And if I say “to the left!”
then she goes to the left.
She is the only one who
never denies me a date.
She loves to enjoy
her booze-ridden life.
She always needs a swig
before starting to ride.
And, as I pay the bills,
she knows for sure that she belongs to me

I know it does not sound good,
in fact it sounds quite bad,
but if you let me explain myself
maybe you’ll understand
that she’s not a girl she is my van,
the pretty chubby girl that is carrying my band
So if I’m happy it’s
‘cause I got myself a brand new car.

But you know,
I’m short of money to pay those bills
so here comes when the good things
turn into bad ones
‘cause every little good thing
always has its dark spot:
For six long long years
my Brand New Car belongs to the bank.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»3. Coche nuevoCastellà«]

Bien, dejen que me presente:
Soy un tipo bastante normal.
Tengo una mochila con problemas
colgando de mi espalda,
pero no sé que clase de crisis
es esa en la que dicen que estamos viviendo
porque yo me siento genial,
(y) quizás sea porque
mi nueva conquista está a mi lado.

Ella tiene un estilo “groovero”
y me deja «groovear» en él.
Me está llevando por sitios
en los que yo nunca había estado
Ella es tan genial, y se ve tan guapa…
¡nunca había soñado con tener tal premio!
Pero ahora lo tengo
y puedes verme sonreír todo el rato.

Si digo “¡a la izquierda!”
entonces ella va a la izquierda.
Ella es la única que
nunca me niega una cita.
Le encanta disfrutar de su vida dominada por la bebida.
Siempre necesita un trago
antes de empezar a viajar.
Y, como yo pago las facturas,
ella sabe a ciencia cierta que me pertenece.

Sé que eso no suena bien,
de hecho suena bastante mal,
pero si me dejas explicarme quizá entiendas
que ella no es una chica,
ella es mi furgoneta,
la linda gordita que está llevando a mi banda.
Así que si estoy feliz,
es por que he conseguido un coche nuevo.

Pero ya sabes,
voy un poco justo de dinero
para pagar esas facturas así que
ahora viene cuando las cosas buenas
se convierten en malas,
pues toda pequeña gran cosa
tiene siempre su punto negro:
Durante seis larguísimos años
mi coche nuevo pertenece al banco.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»4. Paraphilic Way of Love – Anglès«]

I could tell you “I’m in love with you”
It could be said,
and it wouldn’t be untrue.
But because of the way that I love you
I’m misunderstood.

You still wondering
why I have to be this way.
You keep asking me
why I must to be this way
And I’m just saying “Let me love girl, no matter what they say”

It is so hard to explain how I feel
Baby I’m begging,
please listen to me!

When we are with our friends I don’t mind pretending.
When we’re with our friends I don’t mind pretending.

But when we get back home
and it’s just you and me
I cannot look
much above your knees…

Don’t call me crazy.
“Love is what love is”
and I started to love you
when I saw your feet.

So, don’t you worry
about what others may say.
Please don’t worry
about what others may say,
and baby please let me love you
in this paraphilic way.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»4. Modo de amor parafílicoCastellà«]

Podría decirte “Estoy enamorado de ti”
Podría ser dicho
y no sería mentira.
Pero por la forma en la que te amo
soy un incomprendido
Sigues preguntándote

por qué he de ser así.
Sigues preguntándome
por qué debo de ser así.
Y yo estoy diciéndote
“Déjame amarte, no importa lo que ellos digan”

Es tan difícil explicar como me siento
Te estoy suplicando
¡por favor escúchame!

Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Pero cuando volvemos a casa y estamos sólo tú y yo
no puedo mirar
muy por encima de tus rodillas.

No me llames loco.
El amor es el amor,
y yo empecé a amarte
cuando vi tus pies.

Así que no te preocupes
por lo que digan los otros.
Por favor, no te preocupes
por lo que digan los otros
y déjame amarte
en “este modo parafílico”.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»5. Frozen Streets Anglès«]

Let me give you a ride
through the frozen streets
where nobody cares
about you or me.

Don’t look for friends,
don’t expect no helping hand.

We are so cold, so cold…
(You) Better be ready
to survive on your own.

This is where we live and,
where dreams die.
You can see many others
waiting for their time.

A time to better days,
a time that never comes.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

There is no warm shelter,
no piece of bread.
You can ask for mercy
but there’s no such a thing

You can wait for summer
praying on your knees but
there’s no summer time
in the frozen streets.

You can shout and cry
a river of tears.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»5. Calles heladasCastellà«]

Déjame darte una vuelta
a través de las calles heladas,
donde nadie se preocupa
de ti o de mí.

No busques amigos
no esperes ninguna ayuda.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

Aquí es donde vivimos,
donde los sueños mueren.
Puedes ver a muchos otros
esperando su momento

Tiempo de días mejores,
tiempo que nunca llega

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

No hay refugio cálido,
ningún pedazo de pan.
Puedes pedir caridad,
pero no hay tal cosa.

Puedes esperar el verano
rezando de rodillas,
pero no hay verano
en las calle heladas.
Puedes gritar y llorar
un río de lágrimas.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

[/sstoggle]

[/sstoggles][:en][sstoggles] [sstoggle title=»1. Shame On You (You didn’t trust)«]

I’m gonna tell you about some people
who have a bag full of lies.
You gotta know about these people
they have a veil over their eyes.
The road is full of them man,
and it hurts me so bad.

They are the kind of tainted people
who spread your lips with their honey.
But if you see what’s going on
they only want your money.
You don’t have to worry
Now I have something to say:

When we needed your helping hand
you turned your back.
Now let me tell you what to do…

Shame on you my baby
you didn’t trust
We’re gonna be big, believe it
and you will be the loser, that’s right.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»1. Avergüénzate (No confiaste) – Spanish«]

Voy a hablaros sobre algunas personas
que tienen un saco lleno de mentiras.
Has de conocer a esta gente,
tienen una velo sobre los ojos.
El camino esta lleno de ellos
y eso me duele realmente.

Son ese tipo de gente contaminada
que untan con miel tus labios.
Pero si ves lo que ocurre realmente
ellos sólo quieren tu dinero
No has de preocuparte,
ahora yo tengo algo que decir:

Cuando necesitamos de tu ayuda
nos diste la espalda.
Ahora déjame decirte que hacer…

Avergüénzate
no confiaste.
Seremos grandes, créelo
y al final tú serás el perdedor.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»2. Hiding«]

I’m hiding and
I know that it’s from my own self
I can’t stand the monster
that lives inside my head.
I’m sad and yet I’m sure
that it will take some time
but I’ll rise again.

I’m smiling,
trying to keep a brave face
But what my smile can hide
my eyes can tell
(And) they say “I’m sad, so sad,
but after a while I’ll rise again”

I’ve played this game before
and all that I’ve learned for sure
is that I’m tired
of running inside the wheel.

I know (that) I must face my fears
and find out a part of me that I like
but for now is hiding.

I’ve played this game before
and all that I’ve ever learned
is that I’m tired of running inside the wheel.

I’m looking for where to go
and all that I know for sure is that
I’m trapped in a maze.

So I’m figthing hard to knock down the walls.
I guess I should have started a long time ago
but now, anyhow, I’m telling myself
«Time to rise!
It’s no time to be hiding”

[/sstoggle]

[sstoggle title=»2. Escondiéndome – Spanish«]

Me estoy escondiendo y
sé que es de mí mismo
No puedo soportar al monstruo que vive dentro de mi cabeza.
Estoy triste y sin embargo seguro
de que llevara algún tiempo pero me levantaré otra vez.

Estoy sonriendo
tratando de parecer valiente.
Pero lo que mi sonrisa puede ocultar
mis ojos lo revelarán:
Dicen: “Estoy triste, muy triste
pero después de un rato volveré a levantarme”.

Yo he jugado a este juego antes
y todo lo que he aprendido con seguridad
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.

Sé que tengo que afrontar mis miedos
y encontrar una parte de mí que me gusta
pero que por ahora se está escondiendo.

Yo he jugado a este juego antes y todo lo que he aprendido
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.
Estoy buscando a donde ir
y lo único que sé es que estoy atrapado en un laberinto.

Así que estoy luchando para derribar los muros.
Supongo que debería de haber empezado hace mucho pero, de todas maneras,
me estoy diciendo “¡Es hora de resurgir!,
no es momento de estar escondiéndose”

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»3. Brand New Car«]

Well, let me introduce myself:
I’m quite a normal guy.
I’ve got a bag with problems hanging on my back,
but I don’t know what kind of crisis this is
(that) they say we are living in ‘cause I’m feeling fine,
(and) maybe that’s because
my brand new conquest is by my side.

She’s got a groovie style,
and she let me groove on it.
She’s driving me to places
where I’ve never been.
She is so cool, she looks so fine…
I’d never dreamed before of have such a prize!
But now I’ve got it,
and you can see me smiling all the time.

And if I say “to the left!”
then she goes to the left.
She is the only one who
never denies me a date.
She loves to enjoy
her booze-ridden life.
She always needs a swig
before starting to ride.
And, as I pay the bills,
she knows for sure that she belongs to me

I know it does not sound good,
in fact it sounds quite bad,
but if you let me explain myself
maybe you’ll understand
that she’s not a girl she is my van,
the pretty chubby girl that is carrying my band
So if I’m happy it’s
‘cause I got myself a brand new car.

But you know,
I’m short of money to pay those bills
so here comes when the good things
turn into bad ones
‘cause every little good thing
always has its dark spot:
For six long long years
my Brand New Car belongs to the bank.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»3. Coche nuevoSpanish«]

Bien, dejen que me presente:
Soy un tipo bastante normal.
Tengo una mochila con problemas
colgando de mi espalda,
pero no sé que clase de crisis
es esa en la que dicen que estamos viviendo
porque yo me siento genial,
(y) quizás sea porque
mi nueva conquista está a mi lado.

Ella tiene un estilo “groovero”
y me deja «groovear» en él.
Me está llevando por sitios
en los que yo nunca había estado
Ella es tan genial, y se ve tan guapa…
¡nunca había soñado con tener tal premio!
Pero ahora lo tengo
y puedes verme sonreír todo el rato.

Si digo “¡a la izquierda!”
entonces ella va a la izquierda.
Ella es la única que
nunca me niega una cita.
Le encanta disfrutar de su vida dominada por la bebida.
Siempre necesita un trago
antes de empezar a viajar.
Y, como yo pago las facturas,
ella sabe a ciencia cierta que me pertenece.

Sé que eso no suena bien,
de hecho suena bastante mal,
pero si me dejas explicarme quizá entiendas
que ella no es una chica,
ella es mi furgoneta,
la linda gordita que está llevando a mi banda.
Así que si estoy feliz,
es por que he conseguido un coche nuevo.

Pero ya sabes,
voy un poco justo de dinero
para pagar esas facturas así que
ahora viene cuando las cosas buenas
se convierten en malas,
pues toda pequeña gran cosa
tiene siempre su punto negro:
Durante seis larguísimos años
mi coche nuevo pertenece al banco.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»4. Paraphilic Way of Love«]

I could tell you “I’m in love with you”
It could be said,
and it wouldn’t be untrue.
But because of the way that I love you
I’m misunderstood.

You still wondering
why I have to be this way.
You keep asking me
why I must to be this way
And I’m just saying “Let me love girl, no matter what they say”

It is so hard to explain how I feel
Baby I’m begging,
please listen to me!

When we are with our friends I don’t mind pretending.
When we’re with our friends I don’t mind pretending.

But when we get back home
and it’s just you and me
I cannot look
much above your knees…

Don’t call me crazy.
“Love is what love is”
and I started to love you
when I saw your feet.

So, don’t you worry
about what others may say.
Please don’t worry
about what others may say,
and baby please let me love you
in this paraphilic way.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»4. Modo de amor parafílicoSpanish«]

Podría decirte “Estoy enamorado de ti”
Podría ser dicho
y no sería mentira.
Pero por la forma en la que te amo
soy un incomprendido
Sigues preguntándote

por qué he de ser así.
Sigues preguntándome
por qué debo de ser así.
Y yo estoy diciéndote
“Déjame amarte, no importa lo que ellos digan”

Es tan difícil explicar como me siento
Te estoy suplicando
¡por favor escúchame!

Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Pero cuando volvemos a casa y estamos sólo tú y yo
no puedo mirar
muy por encima de tus rodillas.

No me llames loco.
El amor es el amor,
y yo empecé a amarte
cuando vi tus pies.

Así que no te preocupes
por lo que digan los otros.
Por favor, no te preocupes
por lo que digan los otros
y déjame amarte
en “este modo parafílico”.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»5. Frozen Streets«]

Let me give you a ride
through the frozen streets
where nobody cares
about you or me.

Don’t look for friends,
don’t expect no helping hand.

We are so cold, so cold…
(You) Better be ready
to survive on your own.

This is where we live and,
where dreams die.
You can see many others
waiting for their time.

A time to better days,
a time that never comes.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

There is no warm shelter,
no piece of bread.
You can ask for mercy
but there’s no such a thing

You can wait for summer
praying on your knees but
there’s no summer time
in the frozen streets.

You can shout and cry
a river of tears.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»5. Calles heladasSpanish«]

Déjame darte una vuelta
a través de las calles heladas,
donde nadie se preocupa
de ti o de mí.

No busques amigos
no esperes ninguna ayuda.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

Aquí es donde vivimos,
donde los sueños mueren.
Puedes ver a muchos otros
esperando su momento

Tiempo de días mejores,
tiempo que nunca llega

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

No hay refugio cálido,
ningún pedazo de pan.
Puedes pedir caridad,
pero no hay tal cosa.

Puedes esperar el verano
rezando de rodillas,
pero no hay verano
en las calle heladas.
Puedes gritar y llorar
un río de lágrimas.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

[/sstoggle]

[/sstoggles][:fr][sstoggles] [sstoggle title=»1. Shame On You (You didn’t trust) – Anglais«]

I’m gonna tell you about some people
who have a bag full of lies.
You gotta know about these people
they have a veil over their eyes.
The road is full of them man,
and it hurts me so bad.

They are the kind of tainted people
who spread your lips with their honey.
But if you see what’s going on
they only want your money.
You don’t have to worry
Now I have something to say:

When we needed your helping hand
you turned your back.
Now let me tell you what to do…

Shame on you my baby
you didn’t trust
We’re gonna be big, believe it
and you will be the loser, that’s right.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»1. Avergüénzate (No confiaste) – Espagnol«]

Voy a hablaros sobre algunas personas
que tienen un saco lleno de mentiras.
Has de conocer a esta gente,
tienen una velo sobre los ojos.
El camino esta lleno de ellos
y eso me duele realmente.

Son ese tipo de gente contaminada
que untan con miel tus labios.
Pero si ves lo que ocurre realmente
ellos sólo quieren tu dinero
No has de preocuparte,
ahora yo tengo algo que decir:

Cuando necesitamos de tu ayuda
nos diste la espalda.
Ahora déjame decirte que hacer…

Avergüénzate
no confiaste.
Seremos grandes, créelo
y al final tú serás el perdedor.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»2. Hiding – Anglais«]

I’m hiding and
I know that it’s from my own self
I can’t stand the monster
that lives inside my head.
I’m sad and yet I’m sure
that it will take some time
but I’ll rise again.

I’m smiling,
trying to keep a brave face
But what my smile can hide
my eyes can tell
(And) they say “I’m sad, so sad,
but after a while I’ll rise again”

I’ve played this game before
and all that I’ve learned for sure
is that I’m tired
of running inside the wheel.

I know (that) I must face my fears
and find out a part of me that I like
but for now is hiding.

I’ve played this game before
and all that I’ve ever learned
is that I’m tired of running inside the wheel.

I’m looking for where to go
and all that I know for sure is that
I’m trapped in a maze.

So I’m figthing hard to knock down the walls.
I guess I should have started a long time ago
but now, anyhow, I’m telling myself
«Time to rise!
It’s no time to be hiding”

[/sstoggle]

[sstoggle title=»2. Escondiéndome – Espagnol«]

Me estoy escondiendo y
sé que es de mí mismo
No puedo soportar al monstruo que vive dentro de mi cabeza.
Estoy triste y sin embargo seguro
de que llevara algún tiempo pero me levantaré otra vez.

Estoy sonriendo
tratando de parecer valiente.
Pero lo que mi sonrisa puede ocultar
mis ojos lo revelarán:
Dicen: “Estoy triste, muy triste
pero después de un rato volveré a levantarme”.

Yo he jugado a este juego antes
y todo lo que he aprendido con seguridad
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.

Sé que tengo que afrontar mis miedos
y encontrar una parte de mí que me gusta
pero que por ahora se está escondiendo.

Yo he jugado a este juego antes y todo lo que he aprendido
es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.
Estoy buscando a donde ir
y lo único que sé es que estoy atrapado en un laberinto.

Así que estoy luchando para derribar los muros.
Supongo que debería de haber empezado hace mucho pero, de todas maneras,
me estoy diciendo “¡Es hora de resurgir!,
no es momento de estar escondiéndose”

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»3. Brand New Car – Anglais«]

Well, let me introduce myself:
I’m quite a normal guy.
I’ve got a bag with problems hanging on my back,
but I don’t know what kind of crisis this is
(that) they say we are living in ‘cause I’m feeling fine,
(and) maybe that’s because
my brand new conquest is by my side.

She’s got a groovie style,
and she let me groove on it.
She’s driving me to places
where I’ve never been.
She is so cool, she looks so fine…
I’d never dreamed before of have such a prize!
But now I’ve got it,
and you can see me smiling all the time.

And if I say “to the left!”
then she goes to the left.
She is the only one who
never denies me a date.
She loves to enjoy
her booze-ridden life.
She always needs a swig
before starting to ride.
And, as I pay the bills,
she knows for sure that she belongs to me

I know it does not sound good,
in fact it sounds quite bad,
but if you let me explain myself
maybe you’ll understand
that she’s not a girl she is my van,
the pretty chubby girl that is carrying my band
So if I’m happy it’s
‘cause I got myself a brand new car.

But you know,
I’m short of money to pay those bills
so here comes when the good things
turn into bad ones
‘cause every little good thing
always has its dark spot:
For six long long years
my Brand New Car belongs to the bank.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»3. Coche nuevoEspagnol«]

Bien, dejen que me presente:
Soy un tipo bastante normal.
Tengo una mochila con problemas
colgando de mi espalda,
pero no sé que clase de crisis
es esa en la que dicen que estamos viviendo
porque yo me siento genial,
(y) quizás sea porque
mi nueva conquista está a mi lado.

Ella tiene un estilo “groovero”
y me deja «groovear» en él.
Me está llevando por sitios
en los que yo nunca había estado
Ella es tan genial, y se ve tan guapa…
¡nunca había soñado con tener tal premio!
Pero ahora lo tengo
y puedes verme sonreír todo el rato.

Si digo “¡a la izquierda!”
entonces ella va a la izquierda.
Ella es la única que
nunca me niega una cita.
Le encanta disfrutar de su vida dominada por la bebida.
Siempre necesita un trago
antes de empezar a viajar.
Y, como yo pago las facturas,
ella sabe a ciencia cierta que me pertenece.

Sé que eso no suena bien,
de hecho suena bastante mal,
pero si me dejas explicarme quizá entiendas
que ella no es una chica,
ella es mi furgoneta,
la linda gordita que está llevando a mi banda.
Así que si estoy feliz,
es por que he conseguido un coche nuevo.

Pero ya sabes,
voy un poco justo de dinero
para pagar esas facturas así que
ahora viene cuando las cosas buenas
se convierten en malas,
pues toda pequeña gran cosa
tiene siempre su punto negro:
Durante seis larguísimos años
mi coche nuevo pertenece al banco.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»4. Paraphilic Way of Love – Anglais«]

I could tell you “I’m in love with you”
It could be said,
and it wouldn’t be untrue.
But because of the way that I love you
I’m misunderstood.

You still wondering
why I have to be this way.
You keep asking me
why I must to be this way
And I’m just saying “Let me love girl, no matter what they say”

It is so hard to explain how I feel
Baby I’m begging,
please listen to me!

When we are with our friends I don’t mind pretending.
When we’re with our friends I don’t mind pretending.

But when we get back home
and it’s just you and me
I cannot look
much above your knees…

Don’t call me crazy.
“Love is what love is”
and I started to love you
when I saw your feet.

So, don’t you worry
about what others may say.
Please don’t worry
about what others may say,
and baby please let me love you
in this paraphilic way.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»4. Modo de amor parafílicoEspagnol«]

Podría decirte “Estoy enamorado de ti”
Podría ser dicho
y no sería mentira.
Pero por la forma en la que te amo
soy un incomprendido
Sigues preguntándote

por qué he de ser así.
Sigues preguntándome
por qué debo de ser así.
Y yo estoy diciéndote
“Déjame amarte, no importa lo que ellos digan”

Es tan difícil explicar como me siento
Te estoy suplicando
¡por favor escúchame!

Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.
Pero cuando volvemos a casa y estamos sólo tú y yo
no puedo mirar
muy por encima de tus rodillas.

No me llames loco.
El amor es el amor,
y  yo empecé a amarte
cuando vi tus pies.

Así que no te preocupes
por lo que digan los otros.
Por favor, no te preocupes
por lo que digan los otros
y déjame amarte
en “este modo parafílico”.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»5. Frozen Streets Anglais«]

Let me give you a ride
through the frozen streets
where nobody cares
about you or me.

Don’t look for friends,
don’t expect no helping hand.

We are so cold, so cold…
(You) Better be ready
to survive on your own.

This is where we live and,
where dreams die.
You can see many others
waiting for their time.

A time to better days,
a time that never comes.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

There is no warm shelter,
no piece of bread.
You can ask for mercy
but there’s no such a thing

You can wait for summer
praying on your knees but
there’s no summer time
in the frozen streets.

You can shout and cry
a river of tears.

We are so cold, so cold,
(You) Better be ready
to survive on your own.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»5. Calles heladasEspagnol«]

Déjame darte una vuelta
a través de las calles heladas,
donde nadie se preocupa
de ti o de mí.

No busques amigos
no esperes ninguna ayuda.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

Aquí es donde vivimos,
donde los sueños mueren.
Puedes ver a muchos otros
esperando su momento

Tiempo de días mejores,
tiempo que nunca llega

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

No hay refugio cálido,
ningún pedazo de pan.
Puedes pedir caridad,
pero no hay tal cosa.

Puedes esperar el verano
rezando de rodillas,
pero no hay verano
en las calle heladas.
Puedes gritar y llorar
un río de lágrimas.

Somos tan fríos, tan fríos…
Mejor estate preparado
para sobrevivir por tu cuenta.

[/sstoggle]

[/sstoggles][:de][sstoggles] [sstoggle title=»1. Shame On You (You didn’t trust) english«]

I’m gonna tell you about some people

who have a bag full of lies.

You gotta know about these people

they have a veil over their eyes.

The road is full of them man,

and it hurts me so bad.

They are the kind of tainted people

who spread your lips with their honey.

But if you see what’s going on

they only want your money.

You don’t have to worry

Now I have something to say:

When we needed your helping hand

you turned your back.

Now let me tell you what to do…

Shame on you my baby

you didn’t trust

We’re gonna be big, believe it

and you will be the loser, that’s right.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»1. Avergüénzate (No confiaste) castellano«]

Voy a hablaros sobre algunas personas

que tienen un saco lleno de mentiras.

Has de conocer a esta gente,

tienen una velo sobre los ojos.

El camino esta lleno de ellos

y eso me duele realmente.

 

Son ese tipo de gente contaminada 

que untan con miel tus labios.

Pero si ves lo que ocurre realmente

ellos solo quieren tu dinero

No has de preocuparte,

ahora yo tengo algo que decir:

 

Cuando necesitamos de tu ayuda

diste la espalda.

Ahora déjame decirte que hacer…

 

Avergüénzate

no confiaste.

Seremos grandes, créelo

y al final tú serás el perdedor.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»2. Hiding english«]

I’m hiding and

I know that it’s from my own self

I can’t stand the monster

that lives inside my head.

I’m sad and yet I’m sure

that it will take some time

but I’ll rise again.

I’m smiling,

trying to keep a brave face

But what my smile can hide

my eyes can tell

(And) they say “I’m sad,

but after a while I’ll rise again”

I’ve played this game before

and all that I’ve learned for sure

is that I’m tired

of running inside the wheel.

I know (that) I must face my fears

and find out a part of me that I like

but for now is hiding.

I’ve played this game before

and all that I’ve ever learned

is that I’m tired of running inside the wheel.

I’m looking for where to go

and all that I know for sure is that

I’m trapped in a maze.

So I’m figthing hard to knock down the walls. I guess I should have started a long time ago but, anyhow, I’m telling myself «Time to rise! It’s no time to be hiding”

[/sstoggle]

[sstoggle title=»2. Escondiéndome castellano«]

Me estoy escondiendo y

sé que es de mí mismo

No puedo soportar al monstruo que vive dentro de mi cabeza.

Estoy triste y sin embargo seguro

de que llevara algún tiempo pero me levantaré otra vez.

Estoy sonriendo tratando de

parecer valiente.

Pero lo que mi sonrisa puede ocultar mis ojos lo pueden revelarlo:

Dicen “Estoy triste, muy triste pero después de un rato volveré a levantarme”

Yo he jugado a este juego antes y todo lo que he aprendido con seguridad

es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.

Sé que tengo que afrontar mis miedos

Y encontrar una parte de mí que me gusta pero que por ahora se está escondiendo.

Yo he jugado a este juego antes y todo lo que he aprendido

es que estoy cansado de correr dentro de la rueda.

Estoy buscando a donde ir y lo único que sé es que estoy atrapado en un laberinto.

Así que estoy luchando para derribar los muros. Supongo que debería de haber empezado hace mucho pero, de todas maneras, me estoy diciendo “¡Es hora de resurgir!, no es momento de estar escondiéndose”

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»3. Brand new car english«]

Well, let me introduce myself:

I’m quite a normal guy.

I’ve got a bag with problems hanging on my back, but I don’t know what kind of crisis this is that they say we are living in ‘cause I’m feeling fine,

(and) maybe that’s because my brand new conquest is by my side.

She’s got a groovie style,

and she let me groove on it

She’s driving me to places

where I’ve never been

She is so cool, she looks so fine…

I’d never dreamed before of have such a prize! But now I’ve got it, and you can see me smiling all the time.

And if I say “to the left!”

then she goes to the left.

She is the only one who

never denies me a date

She loves to enjoy

her booze-ridden life.

She always needs a swig

before starting to ride.

And, as I pay the bills, she knows for sure that she belongs to me

I know it does not sound good,

in fact it sounds quite bad,

but if you let me explain myself

maybe you’ll understand

that she’s not a girl she is my van,

the pretty chubby girl that is carrying my band

So if I’m happy it’s ‘cause I got myself a brand new car.

But you know, I’m short of money to pay those bills so here comes when the good things turn into bad ones

‘cause every little good thing always has its dark spot:

For six long long years my Brand New Car belongs to the bank.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»3. Coche nuevo castellano«]

Bien, dejen que me presente:

Soy un tipo bastante normal.

Tengo una mochila con problemas colgando de mi espalda,

pero no sé que clase de crisis es esa en la que dicen que estamos viviendo

porque yo me siento genial,

(y) quizás sea porque

mi nueva conquista está a mi lado.

Ella tiene un estilo “groovero”

y me deja groovear en él.

Me está llevando por sitios

en los que yo nunca había estado

Ella es tan genial, y se ve tan guapa…

¡nunca había soñado con tener tal premio! Pero ahora lo tengo, y puedes verme sonreír todo el rato.

Si digo “¡a la izquierda!”

entonces ella va a la izquierda.

Ella es la única que

nunca me niega una cita.

Le encanta disfrutar de su vida dominada por la bebida.

Siempre necesita un trago

antes de empezar a viajar.

Y, como yo pago las facturas, ella sabe a ciencia cierta que me pertenece.

Sé que eso no suena bien,

de hecho suena bastante mal,

pero si me dejas explicarme quizá entiendas que ella no es una chica, ella es mi furgoneta,

la linda gordita que está llevando a mi banda.

Así que si estoy feliz, es por que he conseguido un coche nuevo.

Pero ya sabes, voy un poco justo de dinero para pagar esas facturas así que

ahora viene cuando las cosas buenas se convierten en malas, pues toda pequeña gran cosa tiene siempre su punto negro: Durante seis larguísimos años mi coche nuevo pertenece al banco.

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»4. Paraphilic way of love english«]

I could tell you “I’m in love with you”

It could be said,

and it wouldn’t be untrue.

But because of the way that I love you

I’m misunderstood.

You still wondering

why I have to be this way.

You keep asking me

why I must to be this way

And I’m just saying “Let me love girl, no matter what they say”

It is so hard to explain how I feel

Baby I’m begging,

please listen to me!

When we are with our friends I don’t mind pretending.

When we’re with our friends I don’t mind pretending.

But when we get back home

and it’s just you and me

I cannot look

much above your knees…

Don’t call me crazy.

“Love is what love is”

and I started to love you

when I saw your feet.

So, don’t you worry

about what others may say.

Please don’t worry

about what others may say,

and baby please let me love you

in this paraphilic way.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»4. Modo de amor parafílico castellano«]

Podría decirte “Estoy enamorado de ti”

Podría ser dicho

y no sería mentira.

Pero por la forma en la que te amo

soy un incomprendido

Sigues preguntándote

por qué he de ser así.

Sigues preguntándome

por qué debo de ser así.

Y yo estoy diciéndote “Déjame amarte, no importa lo que ellos digan”

Es tan difícil explicar como me siento

Te estoy suplicando

¡por favor escúchame!

Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.

Cuando estamos con nuestros amigos no me importa fingir.

Pero cuando volvemos a casa y estamos sólo tú y yo

no puedo mirar

muy por encima de tus rodillas.

No me llames loco.

El amor es el amor,

y  yo empecé a amarte

cuando vi tus pies.

Así que no te preocupes

por lo que digan los otros.

Por favor, no te preocupes

por lo que digan los otros

y déjame amarte

en “este modo parafílico”

[/sstoggle]

[/sstoggles]

[sstoggles] [sstoggle title=»5. Frozen Streets english«]

Let me give you a ride

through the frozen streets

where nobody cares

about you or me.

Don’t look for friends,

don’t expect no helping hand.

We are so cold, so cold…

(You) Better be ready

to survive on your own.

This is where we live and,

where dreams die.

You can see many others

waiting for their time.

A time to better days,

time that never comes.

We are so cold, so cold,

(You) Better be ready

to survive on your own.

There is no warm shelter,

no piece of bread.

You can ask for mercy

but there’s no such a thing

You can wait for summer

praying on your knees but

there’s no summer time

in the frozen streets.

You can shout and cry

a river of tears.

We are so cold, so cold,

(You) Better be ready

to survive on your own.

[/sstoggle]

[sstoggle title=»5. Calles heladas castellano«]

Déjame darte una vuelta

a través de las calles heladas,

donde nadie se preocupa

de ti o de mí.

No busques amigos

no esperes ninguna ayuda.

Somos tan fríos, tan fríos…

Mejor estate preparado

para sobrevivir por tu cuenta.

Aquí es donde vivimos,

donde los sueños mueren.

Puedes ver a muchos otros

esperando su momento

Tiempo de días mejores,

tiempo que nunca llega

Somos tan fríos, tan fríos…

Mejor estate preparado

para sobrevivir por tu cuenta.

No hay refugio cálido,

ningún pedazo de pan.

Puedes pedir caridad,

pero no hay tal cosa.

Puedes esperar el verano

rezando de rodillas,

pero no hay verano

en las calle heladas.

Puedes gritar y llorar

un río de lágrimas.

Somos tan fríos, tan fríos…

Mejor estate preparado

para sobrevivir por tu cuenta.

[/sstoggle]

[/sstoggles][:]

Leave a Reply

2014 JamSession © All rights reserved.